Category: Basics
-
How to generate a first-class resource file: usage of variables in strings
I’ve been revisiting our How to generate a first-class resource file series, and realized we missed one key piece, one of the most common and problematic scenarios when delivering localized content: broken strings caused by poorly handled variables.
-
Marketing and the importance of international markets
Marketing is basically a fancy way of saying “Hey, look at this awesome thing we have!”. But if your audience doesn’t understand you – or worse, if you accidentally insult their culture – your message falls flat.
-
Marketing and transcreation
We already discussed transcreation in our intro post. Transcreation is the process of adapting content from one language to another while preserving the original meaning, tone and intent, but also tailoring it to the cultural nuances, idioms and expectations of the target audience.
-
Sorting, translating, and formatting lists: best practices for global usability
When developing products for global audiences, small details can have a significant impact on usability. One area often overlooked in localization is how lists are sorted and formatted.
-
Marketing and the globalization factor
Localization and internationalization are often an afterthought in marketing departments worldwide. But why should marketing departments care about them and what metrics measure success in international markets? Well, let’s explore this together in this miniseries “Marketing and …”.
-
When to start a proper globalization strategy
Today, let’s look at when a company should start building a globalization strategy. It may seem easy to say,”’we’ll deal with it when we get there,” but waiting too long can limit both impact and profitability if global expansion becomes a goal down the line.
-
Writers lost in translation: things that can happen after translation kick-off and completing the translation project
Sunny greetings, dear reader! As you know, some documentation, like help content, is dynamic and requires continuous attention. Optimizations and enhancements of the device or product for which the documentation is written lead to changes and additions in the existing content.