-
How to generate a first class resource file: usage of placeholders and instructions
Today we will talk about the implications and the preparation that proper placeholders and instructions require to ensure information is properly parsed and mistranslations are avoided.
-
Writing with a global mindset – part 3
Sunny greetings, dear reader! Aspects such as casing, spelling, punctuation, and terminology are especially important when it comes to translation. Some of these aspects can affect the output when using technologies like translation memory, machine translation, and language models.
-
How to generate a first class resource file: usage of numbers, dates and currencies
In our previous post, we discussed how naming the keys for our strings can improve the quality of our product internationally. In this post, we will continue exploring best practices in the usage of numbers, dates, and currencies.
-
Fun with languages – sobremesa
Sunny greetings, dear reader! The Spanish have the great word “sobremesa”. We all know the feeling when eating a good meal, and getting sleepy afterwards. As siesta is not always an option right after a meal, you can do “sobremesa”.
-
How to generate a first class resource file: naming keys
When we talk about localizing content, we usually tend to assume that we just need the source content (normally English) to be translated into the target languages. While this assumption is fine for documentation content, it is not suitable for product UI content.
-
Writing with a global mindset – part 2
Sunny greetings, dear reader! In part one I talked about the importance of casing, spelling, punctuation, and terminology. Part two adds a bit more complexity to it. Hold on to your socks and read on.