GILT Ninjas

Ninja Power in Globalization, Internationalization, Localization and Translation

Category: PMs

  • Writers lost in translation: documentation life cycle and translation timing

    Writers lost in translation: documentation life cycle and translation timing

    Sunny greetings, dear reader! Today, in this mini post series for writers, I discuss if there is a best time to hand over documentation for translation. When considering the documentation life cycle, when is the best time to kick off the translation process? Let’s dive in!

  • Use of metadata in conjunction with LLMs to improve MT output

    Use of metadata in conjunction with LLMs to improve MT output

    During our time off this summer, I’ve been diving into upcoming trends in the LLM (Large Language Models) space and how they’re gradually approaching MT (Machine Translation) quality. However, one aspect that surprises me is the lack of discussion around using metadata in translation resources to enhance MT/LLM output.

  • Writers lost in translation: translation and time planning

    Writers lost in translation: translation and time planning

    Sunny greetings, dear reader! As a writer of documentation, you might have asked yourself, when is the best time to hand over my documentation for translation? How do I estimate the translation time for my planning? What do I need to consider when dealing with translation project management?

  • Localized URLs

    Localized URLs

    Sunny greetings, dear reader! Companies that plan to conquer the world with their products and services are usually asking themselves (hopefully), at a very early stage, what to do with their URLs. In this post, I will list the pros and cons, along with my own two Euro cents.

  • Shorten localization turnaround time using connectors at design level

    Shorten localization turnaround time using connectors at design level

    In a previous post, I talked about how connectors with design tools (for example, Figma) can be a great ally for the localization team and create truly global experiences for customers. These connectors can help teams reduce the turnaround time of the translation process. Let’s dig a bit into that!

  • Use of connectors at design level

    Use of connectors at design level

    Today I want to talk about how connecting your Translation Management Systems (TMSs) with the designing tools can drastically improve the localized versions, allowing designers and developers to spot possible issues much earlier in the development cycle making it much cheaper and efficient.